亿德体育在线下载安装

韩国泡菜中文译名正式定为“辛奇”从16个候选译名中敲定

  提起韩国,不少玩友或许首要会想到“泡菜”,不过日前,为了尽最大或许避免与我国四川的泡菜混杂,韩国现已决定将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”。

  据韩国新闻媒体报道,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,没有办法进行精确的音译。韩国农林畜产食品部于2013年提议将Kimchi翻译成辛奇。但由于“辛奇”的说法在我国的遍及作用并不抱负,所以韩国2014年又将“辛奇”改回为原名“泡菜”。

  今年年初,对16个候选译名进行的研讨中,考虑到辛奇与韩语原文发音类似,且让人联想起辛辣、别致的意义,韩国文体部终究敲定辛奇的译名。

  其实韩国泡菜因被翻译为泡菜并广为人知,但与我国传统的四川泡菜比较,两者最为要害的差异,就在于一个“泡”字。

  四川泡菜在制造上考究浸泡,泡菜坛在四川几乎是每家厨房的“标配”。四川泡菜不只坚持新鲜蔬菜原有的色泽,在口感上比新鲜蔬菜更爽脆,通过乳酸菌发酵后的泡菜,微酸,好吃又助消化。

  韩国泡菜在制造上考究腌制,有点腌菜的滋味。与我国北方腌酱菜的原理相同,只是在选料上不相同,是一种发酵腌菜,正确运用称号可理解为“韩国腌菜”。

  关于韩国泡菜改名,中韩网友定见纷歧。我国网民表明仍是会叫泡菜,韩国民众则责备文体部一改再改。回来搜狐,检查更加多


全国咨询热线 4008098586 全国统一客服电话
亿德 品牌LOGO

网站导航

产品中心

亿德体育最新版本

关于我们

联系我们